中南米旅行、中南米のこと、何かありましたら、

なんでもお気軽にご連絡ください。

​ご相談・お問い合わせはこちらから。

ProjectoYOSI S.A

tel/ +591-73241121

mail/ yoshi@yosip.org

 © 2019 ProjectoYOSI. All rights reserved. 

ボリビア・ウユニ塩湖インターンシップ活動#26


日本語教師ボランティア in ボリビア

ボリビア・インターンシップのYoichiです。


世界遺産スークレ「ラ・レコレタ」 La Recoleta

本日は日本語の授業をやらせていただきました。

こちらの日本語の授業は英語の方と違い教科書および問題集(ドリルのようなもの)があり、

その各章を進めていくという感じです。

今回私が担当したのが"カジュアルな質問の仕方"です。

普段日本語を学んでいる学生たちは質問をするときに”~しますか?”のように常に敬語で質問をします。

しかし実際の世界で友達と話しているときにそのように質問したりはしないですね?

実際には”~する?”など各動詞の普通系の語尾を上げて質問したりしますね?

それが今回のトピック”カジュアルな質問”です。

簡単そうですが案外とこれが難しいらしく、この形で質問を考えるのに苦労していました。

その後私がこの形で質問を投げかけ、彼らが答える、そしてその逆をやったりして学生の日本語能力を鍛えました。

なかなか教えるのが大変なトピックでしたが、学生たちはやはり外国人と話すのが好きなのか、質問などをたくさんしてきてくれてこちらもいい経験になりました。

ボリビア・インターンシップ・プログラム

南米 海外インターンシップ

問い合わせはこちらから。

https://www.yosip.org/uyuniplasticgasolinevolunteer

Title: Japanese teaching in Bolivia

Main

I did a class of Japanese today.

For this class there are 2 textbooks you can use unlike the English one.

You can just follow and work on each chapter.

I taught how to ask questions in a casual way in Japanese.

Typically students would go "~しますか?". However this sounds weird in real life.

We go "~する?" in real life. It is like the original form of verbs and the intonation goes up in the end, that's it,

Sounds easy enough, but it seemed difficult for them, and they were struggling a lot to ask questions in that way.

Then I asked them a lot in that casual way, and vise versa to brush up their Japanese skills.

The topic was hard to teach, but as they love to talk to foreigners, they asked me a lot of questions and it was a good experience for me too.

#ウユニインターンシップ #ボリビア #ラパス #海外インターンシップ